5領域1200以上の対応専門分野
-
医学・医療学
-
物理化学・工学
-
生命科学
-
人文社会学
-
ビジネス・経済学
翻訳の品質を保証する作業プロセス
分野知識を持つ選りすぐりのバイリンガル翻訳者とクロスチェッカーの2名、シニア校正者2名が、日本語の論文に忠実に翻訳するだけでなく、英語として読みやすいよう文章構成・論旨の流れを徹底的にブラッシュアップします。
選べる3つの学術翻訳サービス
専門分野に精通した、顧客評価の高い選りすぐりの翻訳者とシニア校正者が翻訳・校正。論文の内容と文章構成に踏み込んだ校正とコメントで、正確で読みやすいだけでなく、説得力のある英文に仕上げます。レベルの高いジャーナルへの 掲載を目指している方に最適です。
翻訳プロセスから、英文校正までノンストップで行う標準サービスです。原稿の完成期限とご予算に合わせて、ノーマルスピードとハイスピード、2種類の納期プランから選べます。スピーディかつ低料金で、品質にもこだわりたい方におすすめです。
翻訳後の英文校正が必要ない方のための、リーズナブルな翻訳サービスです。内部資料やドラフト原稿など、出版を目的としない翻訳が必要な際にお選びください。
論文の文章構成に踏み込んだ翻訳サービス
学術論文に説得力を持たせるためには、練られたストーリー構成が重要です。 プレミアム学術翻訳では、シニア校正者が翻訳した英語原稿の内容に一歩踏み込んで、 論文全体のパラグラフ構成にコメントをつけ、研究の意義をより際立たせる論文に仕上げます。
選りすぐりの翻訳者とシニア校正者が品質を保証
英文校正業界No.1の実績と、大手ならではの翻訳・校正作業者のデータベースの大きさと専門分野カバー力の高さが選ばれる理由です。
2名体制の翻訳作業に加え、エディテージで最も経験豊富なシニア校正者とレビュアーによるチェックで納品原稿の品質を担保します。
何度改稿しても無制限に再校正!受理まで伴走します
投稿論文は、何度も改稿が必要な場合がほとんどです。共同研究者や査読者のコメントにしたがって修正を加えた原稿は、納品から1年間、回数・修正量の上限なく何度でも再校正に無償対応いたします。また、再翻訳サービスも有償でつけられます。
査読プロセスと再投稿を支援する査読コメント対策オプションをご用意
有料の査読対策オプションをご利用いただくことで、ジャーナルから戻される査読者へのコメントに対応して論文を修正する際の再校正と返信の整合性チェック、リジェクトの際の再フォーマット調整を、1年間論文がアクセプトされるまで無制限に受けられます。
学術論文翻訳の価格と納期
プレミアム学術翻訳 | スタンダード学術翻訳 | ベーシック翻訳 | |||
---|---|---|---|---|---|
納品スピード | ノーマルスピード | ハイスピード | ノーマルスピード | ハイスピード | ノーマルスピード |
1-1,000 | 27円 (5営業日) | 25円 (2営業日) | 20円 (3営業日) | 19円 (1 営業日) | 15円 (2営業日) |
1,001-3,000 | 26円 (7営業日) | 24円 (3営業日) | 20円 (5営業日) | 18円 (2営業日) | 15円 (3営業日) |
3,001-5,000 | 25円 (8営業日) | 23円 (4営業日) | 19円 (6営業日) | 17円 (3営業日) | 14円 (4営業日) |
5,001-7,000 | 25円 (10営業日) | 23円 (5営業日) | 19円 (7営業日) | 16.5円 (4営業日) | 13円 (6営業日) |
7,001 - 無制限* |
ボリューム割引 最大40%
7,001文字以上の原稿は、文字数に応じて 最大40%のボリューム割引 を適用!
お客様のご要望(予算、納期)に応じた特別割引・納期をご提案します。 |
* 書籍や調査報告・ウェブサイト翻訳など、大きなボリュームの原稿にも対応しています。